Dvoje entuzijasta odlučilo je pomoći porodicama u dijaspori da razvijaju svijest kod djece o njihovim korijenima, identitetu, kulturi i sposobnosti komuniciranja na bosanskom jeziku.

Dvoje entuzijasta odlučilo je pomoći porodicama u dijaspori da razvijaju svijest kod djece o njihovim korijenima, identitetu, kulturi i sposobnosti komuniciranja na bosanskom jeziku.
Prvu knjigu ‘Bosanski jezik’, u kojoj je progovoreno o posebnostima bosanskog jezika kao ravnopravnog idioma hrvatskom i srpskom jeziku, Senahid Halilović objavio je 1991. godine.
Razvoj bosanske pismenosti pratio je historijski razvoj današnje Bosne i Hercegovine, dokazujući zbilju bosanskog jezika i njegovu historijsku i kulturnu utemeljenost.
Profesor na Fakultetu političkih nauka u Sarajevu Šaćir Filandra smatra kako je za Bošnjake jako važno da razvijaju svoj evropski identitet, te idu ka budućnosti, a ne da se samo vezuju za tradiciju.
Bosansko akademsko društvo Slovenije ističe kako je ovo jedan veliki korak ka integraciji u slovenačkoj društvo, ali i za očuvanje bh. identiteta.
U slavenskom svijetu ukrajinski, makedonski, crnogorski i bosanski jezik dugo su predmetom jezičkog kolonijalizma, paternalizma i imperijalizma koji može dovesti do jezičkog genocida, kaže Hodžić.
Lukavac kod Tuzle uskoro bi i formalno trebao dobiti status grada u Bosni i Hercegovini.
U definiciji podjele južnoslavenskih jezika u spornim udžbenicima navedeno je da se Hrvati, Bošnjaci i Crnogorci koriste srpskim jezikom, ali ga nazivaju hrvatskim, bosanskim i crnogorskim jezikom.
U udžbeniku gramatike za učenike osmih razreda u Srbiji navodi se da Hrvati, Bošnjaci i neki Crnogorci srpski jezik nazivaju hrvatski, bosanski i crnogorski.
U udžbeniku za učenike osmih razreda u Srbiji se navodi da Hrvati, Bošnjaci i neki Crnogorci srpski jezik nazivaju ‘hrvatski, bosanski, bošnjački i crnogorski’.
Da li se razumijemo, jesu li razlike u jezicima kojima govorimo tolike da su nam potrebni stručni prevodioci ili titlovi?
Izdavačka kuća ‘Klett’ iz Beograda obavijestila je Bošnjačko nacionalno vijeće da su kompleti udžbenika na bosanskom jeziku odštampani.
U najavi novog pravopisa univerzitetski profesor lingvistike kaže da će u odnosu na prethodne razlika biti u pojedinim rješenjima.
Glagoljica, bosančica, ćirilica, arebica i latinica su pisma na kojima je pisan bosanski jezik, kaže lingvista i stručnjak za historiju bosanskog jezika Alen Kalajdžija.