Pisma vojske SAD-a Iraku na engleskom i arapskom nisu ista

Komanda za zajedničke operacije Iraka primila je pismo američke vojske u vezi s mogućim povlačenjem njenih trupa iz zemlje, ali verzije pisma na engleskom i arapskom jeziku nisu identične, pa je Irak zatražio pojašnjenja od Washingtona, izjavio je premijer Adel Abdul Mahdi.
Mahdijeva izjava dolazi dva dana nakon što su irački zakonodavci, uz njegovu podršku, izglasali rezoluciju kojom se traži uklanjanje svih stranih snaga iz Iraka nakon ubistva iranskog vojnog zapovjednika Qassema Soleimanija u američkom zračnom napadu na aerodromu u Bagdadu.
Njegova smrt izazvala je strah od šireg regionalnog rata, prenosi Tanjug agenciju Reutes.
Načelnik Generalštaba vojske SAD-a, general Mark Milley, rekao je u ponedjeljak da je pismo američke vojske koje je procurilo u Irak, koje je stvorilo utiske o skorom povlačenju SAD-a, loše sročen nacrt dokumenta, koji je za cilj imao samo da podvuče pojačano pomjeranje snaga.
Premijer: Gdje je novo pismo?
“Loše sročeno implicira povlačenje. To se ne događa”, kazao je Milley.
Abdul Mahdi je rekao da ako je ovo pismo zaista nacrt, kako kažu američki zvaničnici, onda bi Washington trebao poslati još jedno pismo, da razjasni situaciju.
Ministar odbrane SAD-a Mark Esper izjavio je u ponedjeljak da Sjedinjene Američke Države nisu planirale povući svoje trupe iz Iraka nakon izvještaja Reutersa i drugih medija o američkom vojnom pismu kojim se irački zvaničnici obavještavaju o premještanju trupa u pripremi za odlazak iz zemlje.
Strane snage nalaze se u Iraku uglavnom kao dio koalicije pod vodstvom SAD-a, koja je obučavala i podržavala iračke snage sigurnosti protiv oružane grupe Islamska država Irak i Levant (ISIL).
Izvor: Agencije