Iz romana Agathe Christie uklonjeni rasistički opisi ili nazivi

Misterije o detektivu Poirotu ili priče o gospođici Marple, napisane između 1920. i 1976. godine, su među novim, izmijenjenim izdanjima u kojima nema uvredljivih rasističkih riječi i opisa.

Ranije su provedene revizije teksta i unesene izmjene za digitalna i nova štampana izdanja cijele serije novela Agathe Christie koje je objavila izdavačka kuća Harper-Collins (Getty Images)

Nekoliko romana proslavljene Agathe Christie prošlo je kroz reviziju izdavača sa ciljem da se iz teksta uklone rasistički opisi ili nazivi.

Misterije o slavnom detektivu Herculeu Poirotu ili priče o gospođici Marple, napisane između 1920. i 1976. godine, su među novim, izmijenjenim izdanjima u kojima nema uvredljivih rasističkih riječi i opisa, posebno u dijelovima u kojima se pojavljuju likovi koji nisu iz Ujedinjenog Kraljevstva, prenosi časopis RollingStone.

Britanski dnevnik The Guardian ranije je objavio da su provedene revizije teksta i unesene izmjene za digitalna i nova štampana izdanja cijele serije novela o gospođici Marple i romana o detektivu Poirotu izdavačke kuće Harper-Collins.

Među izbačenim riječima su se našle i one koje opisuju likove kao Crnce (Black), Jevreje (Jewish) ili Cigane (Gypsy), a umjesto odrednice „domorodac“, koristi se riječ „domaći“, odnosno „domaće stanovništvo“.

Izvor: Agencije

Reklama